Translate English content into fluent, native Russian with editorial-quality localization, contextual rewriting, structure preservation, and strong anti-literal translation guidance.
Use this skill to translate English content into fluent, native, publication-ready Russian.
The final text must read as if it was originally written in Russian by a native writer or editor. It must not read like a translation from English.
Preserve these exactly whenever present and unless explicit translation is required:
If a direct translation sounds mechanical, stiff, foreign, or obviously translated, rewrite it into natural Russian while preserving:
Do not preserve English syntax if doing so makes the Russian worse.
Silently review the translation and fix any of the following:
The final result should feel like native Russian copy written for real readers, whether the content is a button label, a homepage section, a recipe, a blog article, or a structured translation payload.