Translate English technical articles into publication-ready Korean Markdown for this repository, matching the tone and structure of the examples in src/translations/. Use when the user wants a Korean blog translation with frontmatter, an original-source link, and natural explanatory prose instead of literal sentence-by-sentence translation.
영어 기술 아티클을 이 저장소의 src/translations/ 번역본들과 같은 톤으로 한국어 Markdown으로 옮긴다.
출력은 요약문이 아니라 게시 가능한 완성본이어야 하며, 기본 결과 형식은 frontmatter와 문서 서두의 원문 링크 안내 bullet을 포함한 Markdown이다.
src/translations/와 비슷한 문체와 구성으로 맞추길 원한다.원칙:
references/style-guide.md부터 본다.src/translations/*.md 샘플도 다시 연다.references/output-template.md 형식을 따른다.title은 기본적으로 영문 원제를 유지한다.- 원문은 [Source Name의 원 글](URL)을 확인해주세요. 형식을 그대로 쓴다.references/checklist.md로 자체 검수한다.src/translations/<slug>.md다.references/style-guide.md: 번역 톤, 용어, 구조 규칙references/output-template.md: frontmatter와 출력 형식references/checklist.md: 최종 검수 항목