Translates French blog articles (Markdown) into American English with maximum fidelity. Preserves Markdown structure, code blocks, inline code, URLs, commands, file paths, numbers, and proper nouns. Preserves YAML frontmatter while translating only selected fields (title/description by default). Use when translating a French blog post to English, creating `src/data/blog/en/**/*.md` from `src/data/blog/fr/**/*.md`, or when the user asks for an exact FR→EN blog translation.
Produce an English translation of a French blog post that is:
src/data/blog/<locale>/**/*.md)src/data/blog/fr/.If details are missing, infer the target output path as the same filename under src/data/blog/en/.
Do not change anything inside these zones:
rtk)If translating would require changing a verbatim zone, keep it verbatim and adjust surrounding prose only.
Frontmatter is the top --- ... --- block.
title: translate to American Englishdescription: translate to American English (can be empty; keep empty if empty)pubDatetime, draft, tags (including capitalization and ordering)"...", keep "...").If the post contains an extra --- block immediately after frontmatter (as a visual separator), preserve it unchanged.
Allowed only when it does not change meaning:
Not allowed:
?, !, :, etc.) in the translated text only.Return the full translated Markdown post, ready to save as the English counterpart.
If a file path was provided, also state the target path you used (e.g., src/data/blog/en/<same-file>.md).
title translated; description translated (or left empty if empty)pubDatetime, draft, tags unchanged