Translation, Localization, Cultural adaptation, Terminology Management an agent team collaborates to Translation line. ' Translation', 'to Translation', ' Localization', 'Translation ', 'Glossary ', ' ', ' Localization', ' Translation', ' Translation', ' Translation' etc. Translation·Localization beforein . Translation casein quality verification Localization application . , whenbetween , CAT (Trados/MemoQ) , DTP(Desktop Publishing) of .
An agent team collaborates to perform multilingual translation, localization, cultural adaptation, and terminology management all at once.
Agent Team — 5 members communicate directly via SendMessage and cross-validate each other's work.
| Agent | File | Role | Type |
|---|---|---|---|
| translator | .claude/agents/translator.md | Source text Analysis, 1 Translation | general-purpose |
| localizer | .claude/agents/localizer.md | Cultural adaptation, Format Localization | general-purpose |
| terminology-manager | .claude/agents/terminology-manager.md | Glossary , Consistency Management | general-purpose |
| style-harmonizer | .claude/agents/style-harmonizer.md |
| Tone & voice , Writing style |
| general-purpose |
| quality-reviewer | .claude/agents/quality-reviewer.md | MQM quality verification | general-purpose |
_workspace/ to in generate_workspace/00_input.mdin save_workspace/, copy to _workspace/ and skip the corresponding Phasecompositionand . between of relationship and :
| sequence | of | |||
|---|---|---|---|---|
| 1a | Source text Analysis·Translation Strategy | translator | None | _workspace/01_source_analysis.md |
| 1b | Glossary | terminology | None | _workspace/02_terminology.md |
| 2 | 1 Translation | translator | 1b | _workspace/03_translation.md |
| 3 | Localization application | localizer | 2 | _workspace/04_localization.md |
| 3+ | Style | harmonizer | 3 | _workspace/04_localization.md |
| 4 | quality verification | reviewer | 2, 3, 3+ | _workspace/05_review_report.md |
1a(Source text Analysis)and 1b(Glossary ) executed in parallel.
Inter-team communication flow:
Reviewof based on :
_workspace/ within File verify01_source_analysis.md02_terminology.md03_translation.md04_localization.md05_review_report.mdof in Agent :
| Pattern | mode | Agent |
|---|---|---|
| " Translation", " Localization" | Full Pipeline | 5 All |
| "between Translation " | Translation mode | translator + terminology + reviewer |
| " Translation Localization" ( Translation) | Localization mode | localizer + harmonizer + reviewer |
| "Glossary " | Terminology mode | terminology only |
| " Translation " | Review mode | reviewer only |
Using Existing Files: Translation, Glossary etc. , copy the files to _workspace/in and .
| Strategy | ||
|---|---|---|
| File-Based | _workspace/ | Storing and sharing major deliverables |
| Message-Based | SendMessage | Real-time delivery of key information, revision requests |
| Task-Based | TaskCreate/TaskUpdate | Progress tracking, dependency management |
File naming convention: {}_{Agent}_{}.{}
| in type | Strategy |
|---|---|
| Source text language per | and when + Verification |
| before | web searchto , Translation in when |
| etc. | Source text + description to |
| Agent failure | 1 when → when , Review in the report when |
| RED found in review | Request revision from relevant agent -> rework -> re-verify (up to 2 times) |
Prompt: " to Translation·Localization. Target 20~30vs" + Source text File Expected Result:
Prompt: " Translation and Localization " + Translation File Expected Result:
_workspace/03_translation.mdtoPrompt: " Translation, language " Expected Result:
per Agentof before Extended Skill:
| subject Agent | Role | |
|---|---|---|
translation-quality-mqm | quality-reviewer | MQM error classification, severity , Quality score calculation Formula |
cultural-adaptation-guide | localizer | marketper Format conversion, taboo, Idioms substitution Strategy |
Edit PDFs with natural-language instructions using the nano-pdf CLI.