Use this skill when the user wants translation data with hard rules that can be checked exactly, such as "keep the URL as-is," "change dates to DD/MM/YYYY," "convert dollars to pesos," or "put the original museum name in parentheses." Trigger it for requests like "test translation plus formatting rules," "make it follow localization instructions," or "the output must obey several exact constraints, not just be a good translation."
[Case 1]
To synthesize data for this capability, you must strictly follow a 3-phase pipeline. Do not hallucinate steps. Read the corresponding reference file for each phase sequentially:
Phase 1: Environment Exploration
Read the exploration guidelines to discover raw knowledge seeds:
references/EXPLORATION.md
Phase 2: Trajectory Selection
Once Phase 1 is complete, read the selection criteria to evaluate the trajectory:
references/SELECTION.md
Phase 3: Data Synthesis
Once a trajectory passes Phase 2, read the synthesis instructions to generate the final data:
references/SYNTHESIS.md