Use this skill when the user wants translation data with bigger but still meaning-preserving prompt changes, such as role prompts, extra setup language, or semantically equivalent rewrites that sound very different on the surface. Trigger it for requests like "wrap the ask in a role," "change the wording a lot but keep the job the same," or "see if it still translates when the instruction is semantically the same but phrased very differently."
[Case 1]
To synthesize data for this capability, you must strictly follow a 3-phase pipeline. Do not hallucinate steps. Read the corresponding reference file for each phase sequentially:
Phase 1: Environment Exploration
Read the exploration guidelines to discover raw knowledge seeds:
references/EXPLORATION.md
Phase 2: Trajectory Selection
Once Phase 1 is complete, read the selection criteria to evaluate the trajectory:
references/SELECTION.md
Phase 3: Data Synthesis
Once a trajectory passes Phase 2, read the synthesis instructions to generate the final data:
references/SYNTHESIS.md