Translate or localize text, documents, and Markdown with reusable preferences, long-text chunking, and terminology controls. Use when the user asks to translate, rewrite into another language, localize copy, or preserve formatting while translating technical or structured content.
Use this skill for translation and localization work, especially when the user wants:
zh-CNfaithfulPreference order:
~/.codex/skills/translate/config.jsonBefore translating, check whether ~/.codex/skills/translate/config.json exists.
If it does not exist:
node scripts/init-config.js from this skill directory.Use interactive setup when a TTY is available:
node scripts/init-config.js --interactive
Use flags when you already know the preferences:
node scripts/init-config.js \
--default-target-language zh-CN \
--default-mode faithful \
--tone neutral \
--preserve-formatting true
zh-CN.literal: quick, close to the source wordingfaithful: accurate and natural, defaultlocalized: adapt tone and phrasing for the target audience without changing factsdo_not_translate consistentlynode scripts/chunk-text.js --input <file-or-> --max-chars 2200
Translate chunk by chunk, then merge:
node scripts/merge-output.js --input <translated-chunks.json>
Use chunking when the input is long enough that consistency or context window pressure becomes a risk.
Read these files as needed: