Translates DanceXR documentation pages into the localized website versions (Japanese, Korean, Traditional Chinese, Simplified Chinese). Use this when asked to translate pages, find missing translations, or update outdated translations.
Source English pages live under dancexr/. Localized counterparts mirror that structure under language prefixes:
| Language | Prefix | Locale | Nav suffix |
|---|---|---|---|
| Japanese | jp/dancexr/ | ja-JP | -jp |
| Simplified Chinese | zh/dancexr/ | zh-CN | -zh |
| Traditional Chinese | tw/dancexr/ | zh-TW | -tw |
| Korean | kr/dancexr/ | ko-KR | -kr |
Use the provided tool to find the pages that needs to be translated or updated, then create localized pages or update existing translation.
Do not use the translation scripts under /script/ for the actual translation since they are out-dated and worse in quality.
Run python script/find_untranslated_pages.py --json in the terminal to get a list of pages that need translation.
The tool automatically checks if the localized files are missing or if the English source file has a more recent git commit history than the localized file.
It will output a JSON array of objects specifying the file path and a list of languages it needs to be translated into.
Only proceed to the following steps for the files and languages identified by this script.
Read the full content of the source English .md file. Identify and separate these three regions:
--- delimiters.[Eng](/dancexr/...) | [繁中](/tw/dancexr/...) | ...).{% include video list="..." %}).Start from the source front matter and apply these transformations only — do not translate any other fields:
title: translate the value into the target language.locale: set to the locale code for the target language (see table above).permalink: replace /dancexr/ with /<lang>/dancexr/ (e.g., /jp/dancexr/).sidebar.nav: append the language suffix to the nav value (e.g., "docs" → "docs-jp").Do not alter any other front matter keys or values.
The language links block must follow this exact format and appear immediately after the closing --- of the front matter, separated by a blank line:
[Eng](/dancexr/<path>) | [繁中](/tw/dancexr/<path>) | [日本語](/jp/dancexr/<path>) | [한국어](/kr/dancexr/<path>) | [简中](/zh/dancexr/<path>)
Combine the translated content in this order:
--- delimiters)Create any missing directories, then write the file to the destination path. Use UTF-8 encoding.
title.