Design assessments that work across languages, avoid language-dependent cultural bias, support multilingual learners, and validate assessment equivalence across translations. Use when creating fair assessments for multilingual contexts. Activates on "multilingual assessment", "language-fair testing", or "assessment translation".
Design fair, valid assessments that work effectively across languages and for multilingual learners.
Sources of Bias:
Challenges:
Considerations:
Strategies:
Review for:
Accessibility Features:
Beyond Text:
Linguistic Equivalence: Word-for-word accuracy Functional Equivalence: Same meaning, different words Psychometric Equivalence: Same difficulty across languages
Field Testing:
Allowed Accommodations:
Generally Not Allowed:
# Design language-fair assessment
/learning.multilingual-assessment --content "math-test/" --reduce-language-load --output fair-test.md
# Validate translation equivalence
/learning.multilingual-assessment --source "test-en.json" --translations "test-es.json,test-zh.json" --validate-equivalence
# Design with accommodations
/learning.multilingual-assessment --assessment "science-exam/" --accommodations "glossary,extended-time,visual-supports"
# Cultural bias review
/learning.multilingual-assessment --test "reading-test/" --bias-check --cultures "Hispanic,East Asian,Middle Eastern"
Input from: /curriculum.assess-design, /learning.translation-quality
Works with: /learning.cultural-adaptation, /learning.language-level-calibration
Output to: Fair, valid multilingual assessments